traduccion 100% español ( se necesita ayuda gracias )

Iniciado por lord_frank, Marzo 27, 2009, 11:07:12 AM

« anterior - próximo »

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

lord_frank

perfecto gracias , si pillan mas me avisan ..

saludos
nuevo server : https://www.thelord.cl/

Vahanen

en el mercado negro/salon de armas hay varias tropas que siguen apareciendo en ingles, vi que ya estan traducidas aca, y falta de instalar, lo que no se es si ya tenias conocimiento, por si las dudas lo pongo :P

Salon de Armas

Oro    2,436,905,089    Items    110
Advertencia: Usted tiene que pagar por adelantado su depósito cada vez que usted haga una oferta por un item.
Su oro será transferido al almacén y no podrá cancelar su oferta. Tiempo Subasta 00:30.
Tiempo Transcurrido    Cantidad    Nombre    Actual Oferta    Actual Oferta
     720     war hound     3,090,341     
     28,436     frog     56,330,481     
     204     trained elephant     2,264,480     
     24,012     sheep     34,747,139     
     42,758     sheep     34,747,139     
     3,477     archer     37,259,484     
00:02:06     1,303     mercenary     3,000,000     
     12,261     starving peasant     17,936,214     
     565     fanatic     43,669,545     
     334     trained elephant     2,264,480     
00:02:06     6,396     falcon     8,000,000     
00:02:06     1,589     assassin     3,000,000     
00:02:06     714     war hound     4,000,000     
     311     trained elephant     2,264,480     
     28,048     frog     56,048,829     
00:02:06     4,549     renegade wizard     22,000,000     
     36,628     squirrel     54,311,957     
     3,634     cavalry     4,271,371     
00:02:06     2,014     cavalry     6,000,000     
     33     iron golem     159,433,484     
00:02:06     21,316     starving peasant     20,000,000     
     1,150     bounty hunter     6,815,945     
00:02:06     47,788     frog     60,000,000     
     1,071     mercenary     2,199,636     
00:02:06     1,459     mercenary     3,000,000     
     5,439     archer     36,887,821

y ya de paso por ahi eh visto otra... http://www.thelord.cl">The Lord Archmage, tambien ta en ingles  :grupito:



lord_frank

si aun no paso por ahi , para cambiar los nombres ;)

ja si , y asi se queda ;)
nuevo server : https://www.thelord.cl/

RDuran

Campaña por que saquen los monos gays. (¿Quien chucha me editó la anterior firma?)

AmoR

ARMAGEDON

Se han Jugado 50 Dias

Quedan
40
Dias
y
04:30:01
para el inicio del Armagedon


aunque segun veo esta en español seria mas propio llamarlo apocalipsis, no?

"Siempre que me llamen peleare bajo la bandera de mi hogar EKROM"
POR LA GLORIA DE PODER HISPANO! LARGA VIDA A PH!

RDuran

No es del todo correcto, el armagedón es la batalla final, apocalipsys es más bien un estilo literario en el que se usa mucho la simbología para referirse a los "últimos días"

Incluso, hay quienes traducen "Apocalipsis" por "Revelaciones", y debo decir que es bastante más correcto.

O sea, Apocalipsis es la palabra menos indicada para indicar el fin de Terra, Armagedón es mucho más indicada.
Campaña por que saquen los monos gays. (¿Quien chucha me editó la anterior firma?)

AmoR

igual se veria mas bonito si dijera apocalipsis  :quemate:  :grupito:
"Siempre que me llamen peleare bajo la bandera de mi hogar EKROM"
POR LA GLORIA DE PODER HISPANO! LARGA VIDA A PH!

RDuran

Y a los ojos de algunos, sería más bonito que dijera "mariposas y flores" pero eso no hace que sea correcto.

Para ser más exactos...

Apocalipsis o Apocalipsis de Juan (griego: Ἀποκάλυψις Ιωάννου [apokálypsis Iōannou], 'revelación a Juan' )

¿Quedó claro?
Campaña por que saquen los monos gays. (¿Quien chucha me editó la anterior firma?)

SephiroxVIII

Cita de: lord_frank en Junio 16, 2009, 02:08:40 PM
fanta se cambiara toda referencia a items y se dejara articulo , y sobre las tildes el rduran tiene razon , mejor lo dejo sin tilde ... hay varias versiones de tildes asi que mejor sin tilde

gracias por sus aportes :D

frank traducelo como artefacto ya que el spell no dice destruir, robar, localizar articulo sino artefacto


Por un foro libre de tirania. No al abuso de poder
Nombre:     SephiroxVIII
Mensajes:    2051 (1.263 por día)
Grupo:    Hero level 12
Tierra:    -19

gracias frank

SephiroxVIII

bueno te traduzco esto frank

Instant Battle     Usable en batalla
Summon             Invocacion
Uncastable         No necesidad de lanzarlo
Enchantment      Encantamiento
Instant              En el momento

Self-Army           Ejercito propio
Self                   Sobre uno mismo
None                 Ninguno o ningun uso
Enemy Army        Ejecito enemigo
Enemy-Army       lo mismo creo
Self-Animals        animales propios
Self-Elves           elfos propios
Enemy               enemigo
1 Random Enemy Unit  1 unidad enemiga al azar
1 Random Unit             1 unidad al azar
All Units                      todas las unidades
Self Army                   ejercito propio
Ascendant Enemy       enemigo ascendente
Self Melee Units         unidades de pelea propias

Simple                  simple
Average                promedio
Complex               complejo
Ultimate               ultimo
Ancient                antiguo
Event                   evento

angel
astral
human
animal
giant   gigante
elemental
treefolk   arboreo
sprite       hada
elf            elfo
dragon
human animal
reptile                   reptil
mindripper   desgarrador mental
illusion           ilusion
dwarf medusa  enano medusa
troll                         trol
demon
golem
undead         no muerto o muerto viviente
orc                 orco




Por un foro libre de tirania. No al abuso de poder
Nombre:     SephiroxVIII
Mensajes:    2051 (1.263 por día)
Grupo:    Hero level 12
Tierra:    -19

gracias frank

lord_frank

nuevo server : https://www.thelord.cl/

SephiroxVIII

Ahora estas favorecido por el dios Lucifer, the Light Bearer
Sientes un conflicto divino entre Satanas, Ruler of the Nine Hells y Lucifer, the Light Bearer .
Satanas, Ruler of the Nine Hells esta furioso con tu misera donacion
El dios te ha bendecido. El Dragon Knight a tus fila a llegado.

frank al a llegado le falta la "h" es muda pero se escribe feo xD nada es que se te fue ese detalle.

Por cierto creo que deberias cambiar este cartel, es decir cuando un dios se encabrona por ponerse celoso no creo que debiera decir que esta furiosos por tu minima donacion cuando tu no le donaste a él.

deberia decir algo asi el dios "tal" ha entrado en celos por tu donacion al dios "mas cual"



Por un foro libre de tirania. No al abuso de poder
Nombre:     SephiroxVIII
Mensajes:    2051 (1.263 por día)
Grupo:    Hero level 12
Tierra:    -19

gracias frank

sam1164

oye frank.. respeto a las traducciones.. hay algunos como loa guivernos que los prefiero en ingles eh?. O los genios como Dijjini ;p
Incandescente las llamas de los dragones abrasando tus cosechas...
Transparente el frio hielo de los muertos y los seres estraplanares convocados para repelerlos...
Los muertos se levantan.. alguien los llamó..las hadas,sirenas y otras criaturas de estrema belleza corren a tus filas..


lord_frank

a mi me gustan las units en ingles no en español , pero da lo mismo deben estar en español no mas , suena feo , pero que le vamos a hacer , es su nombre en idioma español ;)

saludos
nuevo server : https://www.thelord.cl/

SephiroxVIII

Es que wyvern no tiene traducion al espanol es un animal mitologico.


Por un foro libre de tirania. No al abuso de poder
Nombre:     SephiroxVIII
Mensajes:    2051 (1.263 por día)
Grupo:    Hero level 12
Tierra:    -19

gracias frank

Mago Viejo Verde

en castellano podrian ser "Dragones Heraldicos" , o dragoncillos ;)
A veces es mejor encender un lanzallamas que maldecir la oscuridad.

Ex-Todo
Mago Jubilado
Fundador del asilo de ancianos de terra "Tercera Edad
Ocupacion actual : Eje del Mal
http://mvv.byethost14.com/index.php
Cactus Annulus Puteo , Et

SephiroxVIII

Cita de: Mago Viejo Verde en Agosto 13, 2009, 05:21:06 PM
en castellano podrian ser "Dragones Heraldicos" , o dragoncillos ;)

mas bien serian dragos, te lo digo por una traduccion del FF2 al espano en que a los wyverns le llamaban Dragos y los caballeros que lo montaban draconarios


Por un foro libre de tirania. No al abuso de poder
Nombre:     SephiroxVIII
Mensajes:    2051 (1.263 por día)
Grupo:    Hero level 12
Tierra:    -19

gracias frank

jebeddo

¿Qué le veis de malo a "guiverno"? Es una traducción estupenda. Además la palabra es muy bonita, tiene mucho empaque y mucha fuerza. Es realmente poética. En vez de criticar esta palabra deberiais buscar otras como esta para otras tropas para que también se contagien de ese toque de singularidad y de belleza literaria.

http://malditoyanki.spaces.live.com/blog/cns!3F4A2F0C41AB6EB9!1264.entry

molimo

hay algunas unidades que deberian quedarse con su nombre en ingles, como los wyverns o los djnni... o me vas a decir que dominions tiene traduccion??? XD

SephiroxVIII

Cita de: molimo en Agosto 16, 2009, 06:53:34 PM
hay algunas unidades que deberian quedarse con su nombre en ingles, como los wyverns o los djnni... o me vas a decir que dominions tiene traduccion??? XD

pues si son las dominaciones celestiales xD

aunque creo que en el caso de los wyvern y los dijjin opino como molimo. Hay cosas que de un idioma a otro no tienen traduccion.


Por un foro libre de tirania. No al abuso de poder
Nombre:     SephiroxVIII
Mensajes:    2051 (1.263 por día)
Grupo:    Hero level 12
Tierra:    -19

gracias frank

akerbeltz

#70
Unidades:

dominion = dominación
frog = rana
fanatic = fanaticos
mercenary = mercenarios
renegade wizard = mago renegado
falcon = halcón
pikeman = piquero
phalanx = falange
assassin = asesino
war hound = sabueso de guerra
iron golem = golem de hierro
archer = arquero
starving peasant = campesino hambriento
bounty hunter = caza recompensas
squirrel = ardilla

Tipos de ataque:

Missile = misil
Fire = fuego
Poison = veneno
Breath = aliento
Magic = magia
Melee = pelea  (aunque signifique tumulto, en mari, el tipo de ataque este se llamaba pelea)
Ranged = alcance
Lihthing = rayo
Cold = frio
Paralyze = paralisis
Psychic = Psíquico
Holy = santo



Feanaro

#71
Melee podría llamarse hostias XDD, ya en serio, se podría traducir como cuerpo a cuerpo.

Y luego pondría:

pikeman = piquero
bounty hunter = caza-recompensas (queda mejor, no?)

akerbeltz


Feanaro


lord_frank

nuevo server : https://www.thelord.cl/

lord_frank

nuevo server : https://www.thelord.cl/

Vahanen

Del renuntio:

El dios Magia, la Maestra del Caos esta vigilando tu reino

No seria mejor:

La Diosa Magia, Maestra del Caos esta vigilando tu reino

O en su defecto:

El dios Magia, Maestro del Caos esta vigilando tu reino




lord_frank

nuevo server : https://www.thelord.cl/

sam1164

Cita de: Vahanen en Noviembre 27, 2009, 05:28:32 PM
Del renuntio:

El dios Magia, la Maestra del Caos esta vigilando tu reino

No seria mejor:

La Diosa Magia, Maestra del Caos esta vigilando tu reino

O en su defecto:

El dios Magia, Maestro del Caos esta vigilando tu reino



Magia es femina ;p  como luna lunera y natura. el resto son varones (almenos sus avatars)
Incandescente las llamas de los dragones abrasando tus cosechas...
Transparente el frio hielo de los muertos y los seres estraplanares convocados para repelerlos...
Los muertos se levantan.. alguien los llamó..las hadas,sirenas y otras criaturas de estrema belleza corren a tus filas..


SephiroxVIII

#79
Cita de: sam1164 en Noviembre 27, 2009, 05:54:26 PM
Cita de: Vahanen en Noviembre 27, 2009, 05:28:32 PM
Del renuntio:

El dios Magia, la Maestra del Caos esta vigilando tu reino

No seria mejor:

La Diosa Magia, Maestra del Caos esta vigilando tu reino

O en su defecto:

El dios Magia, Maestro del Caos esta vigilando tu reino



Magia es femina ;p  como luna lunera y natura. el resto son varones (almenos sus avatars)

entonces a ciencia hay que quitarle "La" pk miren:

Tu Reino esta bajo la colera del dios La Ciencia, la magia de los Hombres

horrible que queda eso sobre todo pk no concuerda en nada con su descripcion.


Por un foro libre de tirania. No al abuso de poder
Nombre:     SephiroxVIII
Mensajes:    2051 (1.263 por día)
Grupo:    Hero level 12
Tierra:    -19

gracias frank

Wizard

Cita de: lord_frank en Junio 23, 2009, 02:12:46 PM
perfecto gracias , si pillan mas me avisan ..

saludos

Hace un tiempo recuerdo que ibas a implementar los idiomas con un XML, CSV.. o whatever.. en texto plano.. fue solo una idea??

Vahanen

Cita de: SephiroxVIII en Noviembre 27, 2009, 07:42:45 PM

entonces a ciencia hay que quitarle "La" pk miren:

Tu Reino esta bajo la cólera del dios La Ciencia, la magia de los Hombres

horrible que queda eso sobre todo pk no concuerda en nada con su descripción.

Se oye mal porque es una reiteración de artículos, "del" es la contracción de "de" y "el", y poner en seguida "la" en el mismo sustantivo se oye raro :P

podrían separarlo y que quedara:

Tu Reino esta bajo la colera de la Diosa Ciencia, la magia de los Hombres.




SephiroxVIII

frank en la enciclopedia las unidades todavia no estan traducidas, ademas los heroes tampoco estan traducido en ninguna de las 2 parte: enciclopedia y taverna


Por un foro libre de tirania. No al abuso de poder
Nombre:     SephiroxVIII
Mensajes:    2051 (1.263 por día)
Grupo:    Hero level 12
Tierra:    -19

gracias frank

lord_frank

si me quede ahi estancado , retomare esto nuevamente :D , gracias por sus aportes :D
nuevo server : https://www.thelord.cl/