0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« : Enero 05, 2004, 04:57:33 pm »
Bien parece que Frank esta metiendo cañita, asi que es probable que pronto veamos todos los nombres de hechizos y unidades en \"perfecto\" castellano.

Sin embargo, aquellos dinosaurios como yo del arch se acordaran que la traduccion de Mari se produjo en dos tandas, y la segunda fue bastante desastrosa. La gente se ha acostumbrado, pero a mi aun me duelen los ojos cuando leo \"bolas\", \"titanos\" o \"roedores\", y creo que seria una buena idea y un detalle estetico arreglar ese desaguisado ahora que tenemos la oportunidad.

Voy a poner una lista abierta con las unidades, su traduccion de Mari y aquella que creo seria mas correcta, o en algunos casos, varias a elegir.

Para no hacerla muy larga, me saltare aquellas que esten correctas:



Dominion: Mari:Dominion, Correcta: Dominio

Soul speaker: Mari:Hablador del espiritu, Correctas: Orador del alma, Visionario

Titan: Mari:Titano, Titanos, Correcta: Titan, Titanes

Creeping Vines: Mari:Roedor vegetal, Correcta: Arbusto reptante, Lianas reptantes

Earth Elemental: Mari:Tierra elemental, Correcta: Elemental de Tierra

Griffon: Mari: Grifon, grifones, Correcta: Grifo, Grifos

Mandrake: Mari: Mandrake, Correcta: Mandragora

Treant: Mari: Treant, treants, Correcta (Varia segun la mitologia): Trent, Trentis

Chimera: Mari: Chimera, Correcta: Quimera

Dwarven deathseeker: Mari: Enano muerte-buscador, Correcta: Enanos buscadores de la muerte, Enanos suicidas

Efreeti: Mari: Efreeti, Efreeti, Correcta:(varia segun mitologia) Efrit, Efrits

Fire elemental: Mari:Fuego elemental, Correcta: Elemental de Fuego

Hydra: Correcta: Hidra

Wyvern: Correcta: Wyvern

Djinni: Mari: Djinni, Djinni, Correcta: Djin, Djinni, Genio

Leviathan: Mari: Leviathon, Correcta: Leviatan

Mind Ripper: Mari: Desgarradores mentales, Correcta: Desolladores mentales

Psychic Wisp: Mari: Bola psicotica (y se quedaron tan anchos), Correcta: Espiritu psiquico, Bola de energia (por la descripcion)

Sprite: Mari: Hada, Correcta: (aunque pocos estaran de acuerdo) Duende

Horned demon: Mari: Demonio encuernado, Correcta: Demonio cornudo

Imp: Mari: Imp, Correcta: Diablillo

Orc Raider: Correcta: Incursores orcos

Unholy Reaver: Mari: Saqueador impuro, Correcta: Devastador impio, Destructor impio

Phalanx: Correcta: Falange.                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Desconectado ElTioPaco

  • Maestro cocotero
  • *****
  • 3350
  • 39
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #1 : Enero 05, 2004, 05:08:27 pm »
yo siempre he llamao a los wisp, bolas sicopatas....  :nut:                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

has atacado 77 veces en las ultimas 24 horas a este mago

Compadre compreme un coco, compadre coco no compro, porque el que poco coco come, poco coco compra, yo como como poco coco, poco coco compro, Compadre! Compreme un coco!

*

Desconectado -KaRN-

  • ****
  • 869
  • 1
    • Ver Perfil
    • http://
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #2 : Enero 05, 2004, 05:20:54 pm »
Enano Suicida Mola  :nut:                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
Spoiler: Para leer selecciona el texto con el raton
Cita
"Hay que estar muuuy aburrido para leer esto ^__^"



*

Desconectado ElTioPaco

  • Maestro cocotero
  • *****
  • 3350
  • 39
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #3 : Enero 05, 2004, 05:30:42 pm »
:nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:  :nut:



mirar cuantas bolas sicopatas.....



es algo hipnotico.                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

has atacado 77 veces en las ultimas 24 horas a este mago

Compadre compreme un coco, compadre coco no compro, porque el que poco coco come, poco coco compra, yo como como poco coco, poco coco compro, Compadre! Compreme un coco!

*

Desconectado Hazlik

  • *
  • 63
  • 0
    • Ver Perfil
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #4 : Enero 07, 2004, 02:59:05 am »
Mmmmmmm... todo correcto... pero si mal no recuerdo los \"dominios\" (como lo tenia el Mari que mucho he oido y jamas vi) se refieren a una categoria de criaturas celestiales... biblicamente hablando (puaj...) por lo que lo de \"dominadores\" estaria mal empleado.



Ya saben ... Tronos, Dominios, Principados, Potestades, Angeles, Arcangeles, Querubines,  Serafines, etc...



O sea, Dominions suena bien... dominadores... no, y no esta bien empleado.... y si no que joan a JP...





________________________________

Si alguien no le gusta... lo siento                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #5 : Enero 07, 2004, 08:29:37 am »
Umm, tenia mis serias dudas respecto a esa, asi que te lo agradezco, Hazlik. Pero, ¿son dominions, o dominios? En Mari se quedaron con esa n al final que me hizo pensar que estaban mal traducidos.



Mientras respondes, voy a editar el topic.                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Desconectado Hazlik

  • *
  • 63
  • 0
    • Ver Perfil
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #6 : Enero 07, 2004, 09:28:21 am »
En español son Dominios  :cheer: .



(Aunque como mago blanco te dire que tirar dominios en vez de dominions me podria causar nostalgia  :cry: )                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #7 : Enero 07, 2004, 10:26:52 am »
No los tires, igual te valen de algo. Aunque tengan un ala rota, me parece un acto de crueldad innecesaria, siempre te pueden contar una peli o algo asi.



Pos nada, gracias por la aportacion. A ver si se anima mas gente y sacamos un nombre pa los impuros.                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Desconectado Caliban

  • ****
  • 556
  • 0
    • Ver Perfil
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #8 : Enero 08, 2004, 02:36:13 am »
A mi me gustaría \"violador impío\"  :ban: pero como no puede ser pos por ejemplo corsario sacrílego no estaría mal (que además entra bastante bién en la acepción original).                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
He dicho.
Soy [span style=\'font-size:14pt;line-height:100%\']SiNiStEr
[/b],
Siervo de PODER [span style=\'font-size:15pt;line-height:100%\']H[/size]ISPANO[/span],
Maestro de la destrucción,
Profanador de Hadas,
Señor en las Profundidades Abisales,
Maldición de Arcángeles y Demonios,
Dueño del Secreto Oscuro.[/span]

"Face each battle, each foe, as though it is your last,

One day it will be"
.

*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #9 : Enero 08, 2004, 02:58:16 am »
Coñe, violador esta claro que no, mira el topic de las edades de los jugadores, pero corsario...a ver quien es el guapo que no se imagina a los bichos esos con un parche en el ojo y el loro al hombro.



En fin, me quedo con la parte wena, que es poner sacrilego o impio (me gusta mas impio) en vez de impuro. Se agradece la aportacion, ¿mas cosas?                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Desconectado Caliban

  • ****
  • 556
  • 0
    • Ver Perfil
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #10 : Enero 08, 2004, 06:23:48 pm »
Lo de reaver se puede traducir como devastador también (es ke eso de saqueador suena un poco mal). Y sino pos se pone devorador,destructor o lo ke sea y yasta. Vándalo sería lo suyo pero no keda muy bién (vándalo impío???<---ke feo suena). Me kedo mejor con las anteriores ¿ke te parece?                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
He dicho.
Soy [span style=\'font-size:14pt;line-height:100%\']SiNiStEr
[/b],
Siervo de PODER [span style=\'font-size:15pt;line-height:100%\']H[/size]ISPANO[/span],
Maestro de la destrucción,
Profanador de Hadas,
Señor en las Profundidades Abisales,
Maldición de Arcángeles y Demonios,
Dueño del Secreto Oscuro.[/span]

"Face each battle, each foe, as though it is your last,

One day it will be"
.

*

Desconectado Houdini

  • ***
  • 317
  • 0
    • Ver Perfil
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #11 : Enero 09, 2004, 07:19:53 am »
Me voy a poner nostálgico:



A los mind rippers no me los toques, se que no es correcto, pero quien podrá hablar de ellos sin hablar de los desgarradores de mentes????



Que decir de los mandrakes... si tengo que invocar mandragoras, no encontraré el hechizo  :cry:



Con: roedor vegetal, bola psicótica (conocida tb por bola psicópata), hada  más de lo mismo. No estarán bien, pero costorará conocerlos por otros nombres.



Lo del demonio cornudo (suena fatal), prefería el demonio encuadernado XDDD (siempre me lo imagine colgado de la pared).                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #12 : Enero 09, 2004, 10:54:53 am »
mmm draco ,creo que como esta ,esta bien

a las traduciones del mari de ingles al español traducirlas de nuevo,medio que se van a usar como tres nombres para una misma unit y ya no vamos a saber de que estamos hablando,eso sin contar el genesis del nombre,ya si viene de una mitologia, del latin , de la bilbia ,etc

digo que es como complicar un poco las cosas alcuete



un saludo                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Desconectado Jame007

  • ******
  • 5205
  • 0
    • Ver Perfil
    • http://
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #13 : Enero 09, 2004, 11:21:54 am »
Saludos:



- Yo propongo q a los unholys se les llamen \"saqueadores de almas\" (sino recuerdo mal, en la descripcion de mari ponia q esa era su función) jeje.



- Y los mind rippers no se, segun en la foto de mari, eran como unos pulpos con esqueleto de hombre jeje, xq no \"xupaxotas\" xDD!                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
Esto si es estar favorecido!!!

Sol, the Great Father Favored 1,470,000,000
Luna, La luz de la Noche Favored 1,265,000,000
Nature, the Wheel of Life Favored 659,000,000
Magic, the Mistress of Chaos Favored 664,000,000
Science, the Magic of Man Favored 1,217,000,000
Satan, Ruler of the Nine Hells Favored 940,000,000
Lucifer, the Light Bearer Favored 1,437,000,000

Sol, El grandioso Padre esta vigilando tu reino.
Luna, La luz de la Noche esta vigilando tu reino.
Naturaleza, the Wheel of Life esta vigilando tu reino.
Magia, the Mistress of Chaos esta vigilando tu reino.
Ciencia, the Magic of Man esta vigilando tu reino.
Satanas, Ruler of the Nine Hells esta vigilando tu reino.
Lucifer, the Light Bearer esta vigilando tu reino

Shurgan: Sol es un hijo puta, ojalá fuera un mago para petarlo <--- xDDD


Jame007, sr. de los efreetis xDD:

efreeti 10,744


Se recuerda que Jame007 es el principal gerente (junto ChaosSoldier y el cyber de Granada) de todas las cuentas bancarias de Hispano xDDD

*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #14 : Enero 09, 2004, 02:09:54 pm »
Caliban, Jame, creo que devastador impio se aproxima mas a la descripcion que hacen de el, aunque saqueador de almas no suena mal, desde luego. Pongo ambas en el topic. Gracias a ambos.



Houdi, Anonimo, ya me extrañaba que tardase tanto alguien en quejarse de la nostalgia o del lio. De hecho, yo mismo tuve dudas cuando pense en este topic, pero luego recorde como funcionaron las cosas cuando la traduccion. Mucha gente se quejo de que los PW fueran bolas, o que los vines fueran roedores, y que no se iban a aclarar, que les iba a llamar cada uno de una manera, que nadie iba a hacer caso al nombre nuevo, etc. A las dos semanas todo el mundo les llamaba por su nuevo nombre, y nadie tenia la minima duda cuando alguien decia \"pon encuernados de primero\". Quiza ahora se tarde un poco mas en acostumbrar a la gente que lleva mucho jugando, pero estoy convencido que no sera traumatico.

Y la ventaja es que asi les llamaremos por su verdadero nombre en español, cosa que para un juego chileno con mayoria de jugadores de habla hispana me parece un detalle estetico bastante importante. Desde luego no fundamental, pero cuesta muy poco hacer esto bien y seguro que muchos jugadores nuevos lo agradecen.



PD-Houdi, seguro que cuando has visto \"nombre en español\" se te ha ocurrido una respuesta rapida exigiendo la utilizacion de la palabra \"castellano\" , ¿a que si? A mi sinceramente estas polemicas me dan igual, aunque las veo dia si dia no, pero me defiendo antes de que me ataques comentando que en un ambito global, con gente de otros paises, es mas correcto el empleo del termino \"español\" para referirse al idioma, noi.  :poin:



PPD-A los sudamericanos que lean la primera postdata y flipen, no hagais caso, pero es que las cosas por la peninsula estan calentitas con el tema, y no queria desvirtuar el topic. ;)                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Desconectado -KaRN-

  • ****
  • 869
  • 1
    • Ver Perfil
    • http://
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #15 : Enero 09, 2004, 02:15:07 pm »
Cita
\"pon encuernados de primero\"




si mal no recuerdo, aun encuernado estaba mal escrito porque decia.. \"encuerando\"



sonomas xD



PD: tienes razon se me olvido editarlo xD



PD2: spammer... :lala:                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
Spoiler: Para leer selecciona el texto con el raton
Cita
"Hay que estar muuuy aburrido para leer esto ^__^"



*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #16 : Enero 09, 2004, 02:59:14 pm »
¿Y pa eso me quoteas todo el post?



¡Eres un spammer disimulado! :P



Ah, no, que solo llevas 500 y pico posts. Creia que eran 5000 y algo. :)                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Desconectado Houdini

  • ***
  • 317
  • 0
    • Ver Perfil
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #17 : Enero 09, 2004, 04:29:36 pm »
No iba a decir nada del tema de si español o castellano, pero ahora que lo dices, EXIJO que en todos los posts de todos los topics, se cambie la palabra español por castellano.





XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD



PD: No creas, a mi a las cosas me da bastante igual como se les llama, me importa más lo que significan.                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Desconectado Caliban

  • ****
  • 556
  • 0
    • Ver Perfil
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #18 : Enero 09, 2004, 06:35:42 pm »
Toy de acuerdo con Houdini (¿se lee esto?)

bueno y devorador de almas ke tal pal bicho ese (es ke lo de saqueador se me atraganta).                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
He dicho.
Soy [span style=\'font-size:14pt;line-height:100%\']SiNiStEr
[/b],
Siervo de PODER [span style=\'font-size:15pt;line-height:100%\']H[/size]ISPANO[/span],
Maestro de la destrucción,
Profanador de Hadas,
Señor en las Profundidades Abisales,
Maldición de Arcángeles y Demonios,
Dueño del Secreto Oscuro.[/span]

"Face each battle, each foe, as though it is your last,

One day it will be"
.

*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #19 : Enero 09, 2004, 09:37:16 pm »
Umm, devorador de almas. Suena bien, pero no se si refleja al bicho en cuestion o no. Por como lo describen suena mas a un demonio brutote que a un principe demonio.



Esperare alguna opiinion mas. ¿A alguien le gusta?                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Desconectado KRiPPeR

  • ****
  • 828
  • 0
  • Sexo: Masculino
  • El ogro del Placer
    • Ver Perfil
    • Cuadrado de Binomio
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #20 : Enero 11, 2004, 07:14:57 pm »
Puedo tratar? :D



Dominion: Tb pueden ser Dominaciones, ese es su nombre correcto en español, aunk podría cambiarlos por Serafines, son más cercanos a Dios xD

Soul speaker: Orador del alma suena bien

Treant: Podría ser Ent, aunque Trent suena bien xD

Chimera: Quimera

Dwarven Y \"buscadores de la muerte\" a secas, o no se \"Enanos del Clan suicida\" o algo así xD

Wyvern: Correcta: Wyvern <---Daaaah  :nut:

Djinni: Djin a secas

Mind Ripper: Uhm, desgarrador de mentes

Psychic Wisp: Hada síquica / Espiritu Síquico / Bola Síquica

Sprite: io no estoy deacuerdo a duende :D pero da igual

Orc Raider: Incursores orcos  / Jinetes orcos?

Unholy Reaver: Saqueador de almas y Devorador de Almas también me suena bien





Yo creo que este cuento se puede cambiar un poco, y podríamos trabajar todos para darle nuevas descripciones que vallan mejor con el bicho, no? xD es una cosa de estetica más k nada pk los nombres muy cuáticos se ven mal                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »


GAAAAR!!

Ofreces 10,000,000,000 monedas a Sol, El grandioso Padre
El sacerdote permanece en silencio.

Jr. Member!!! que carajo??!?!?!

*

Desconectado Jame007

  • ******
  • 5205
  • 0
    • Ver Perfil
    • http://
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #21 : Enero 12, 2004, 02:39:04 pm »
Cita
Umm, devorador de almas. Suena bien, pero no se si refleja al bicho en cuestion o no. Por como lo describen suena mas a un demonio brutote que a un principe demonio.  



Esperare alguna opiinion mas. ¿A alguien le gusta?




Draco, no se si miraste alguna vez la descripcion en el de mari, xo el unholy era un gigante q se encargaba de q las almas  no salieran del infierno. Ademas q son de raza gigante y seria como un titan xo negro y malvado  :evil: jeje                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
Esto si es estar favorecido!!!

Sol, the Great Father Favored 1,470,000,000
Luna, La luz de la Noche Favored 1,265,000,000
Nature, the Wheel of Life Favored 659,000,000
Magic, the Mistress of Chaos Favored 664,000,000
Science, the Magic of Man Favored 1,217,000,000
Satan, Ruler of the Nine Hells Favored 940,000,000
Lucifer, the Light Bearer Favored 1,437,000,000

Sol, El grandioso Padre esta vigilando tu reino.
Luna, La luz de la Noche esta vigilando tu reino.
Naturaleza, the Wheel of Life esta vigilando tu reino.
Magia, the Mistress of Chaos esta vigilando tu reino.
Ciencia, the Magic of Man esta vigilando tu reino.
Satanas, Ruler of the Nine Hells esta vigilando tu reino.
Lucifer, the Light Bearer esta vigilando tu reino

Shurgan: Sol es un hijo puta, ojalá fuera un mago para petarlo <--- xDDD


Jame007, sr. de los efreetis xDD:

efreeti 10,744


Se recuerda que Jame007 es el principal gerente (junto ChaosSoldier y el cyber de Granada) de todas las cuentas bancarias de Hispano xDDD

*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #22 : Enero 12, 2004, 02:49:59 pm »
Pos eso decia, a mi un devorador de almas siempre me ha parecido mas un señor del infierno, y este por la descripcion asemeja mas a un guardian sin demasiada inteligencia que es muy bruto. Por eso me cuadra mas destructor o saqueador de almas. Pero me pliego a la mayoria, claro.

A ver si alguien mas descubre esta nueva seccion del foro.



Kripper, se agradece el intento, aunque la unica novedad que aportas sea lo de los serafines. Y, sinceramente, no me cuadra mucho con la descripcion del dom, aunque igual sea cosa mia. Si leiste el post de Caliban, existe una clase de Angeles que se llaman Dominios, asi que no habria mucha duda respecto a este nombre. A no ser que mucha gente abogase por otro, claro.



(hablo como si esto fuera a ir a misa, y luego vendra Frank y le dara la traduccion a otro, como si lo viera. En fin, esperemos que valga de algo)                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Desconectado -KaRN-

  • ****
  • 869
  • 1
    • Ver Perfil
    • http://
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #23 : Enero 12, 2004, 03:28:32 pm »
Cita
Mmmmmmm... todo correcto... pero si mal no recuerdo los \"dominios\" (como lo tenia el Mari que mucho he oido y jamas vi) se refieren a una categoria de criaturas celestiales... biblicamente hablando (puaj...) por lo que lo de \"dominadores\" estaria mal empleado.



Ya saben ... Tronos, Dominios, Principados, Potestades, Angeles, Arcangeles, Querubines,  Serafines, etc...



O sea, Dominions suena bien... dominadores... no, y no esta bien empleado.... y si no que joan a JP...






los que marque en negrita no son criaturas celestiales, son grupos de criaturas celestiales, biblicamente hablando...



es como si dijeras



personas, diputados, presidentes, region, ciudad, pais, (tb sirven  sindicatos, organizaciones)



sonomas xD                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
Spoiler: Para leer selecciona el texto con el raton
Cita
"Hay que estar muuuy aburrido para leer esto ^__^"



*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #24 : Enero 13, 2004, 05:23:46 am »
A ver a ver, ke se nos va de madre esto de los unholy reavers.

Según la Bibli... digo el Mari su descripción es

A traitorous fallen dominion that was corrupted has past down the knowledge of how to unlock the depths of Hell. Unleashing one of the worst manifestations of Hell...Unholy Reavers. These creatures rival the Titans in size and power. Their wicked, heartless goa ls are nothing less than domination of Terra. They pretend to serve their summoner as it suits their will as well.

RAZA: Demon.

Osea, ke lo de las almas saqueadas y tal no se de donde sale... :confu: pero bueno. Sigo creyendo ke a este bicharraco lo de saqueador le pega poco pero bueno...                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #25 : Enero 13, 2004, 05:27:01 am »
Por cierto soy Caliban :)

Aunke seguro ke ya lo sabíais                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #26 : Enero 13, 2004, 10:38:21 am »
Vale, desestimadas las almas. Al menos solo discutimos sobre dos unidades...



Y los dominio(n)s me parece que se quedaran como estan, porque ni serafines, ni elegidos, ni querubines les cuadra mucho, ¿no? Si Mari hubiera querido que fuesen eso, les habria puesto ese nombre, supongo.

A ver si miro una pagina cristiana que no este atacando el rock o las pelis de Tolkien y me entero de la jerarquia celestial.



Y el saqueador entonces se queda como devastador impio, o destructor impio. Opiniones.                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Desconectado Jame007

  • ******
  • 5205
  • 0
    • Ver Perfil
    • http://
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #27 : Enero 13, 2004, 01:38:36 pm »
Devastador me gusta xo impio... yo pondria algo más \"coloquial\" jeje.



Y sobre los dominiones no se el nombre bíblico pero la descripcion seria mas o menos a la de un guardian del cielo.                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
Esto si es estar favorecido!!!

Sol, the Great Father Favored 1,470,000,000
Luna, La luz de la Noche Favored 1,265,000,000
Nature, the Wheel of Life Favored 659,000,000
Magic, the Mistress of Chaos Favored 664,000,000
Science, the Magic of Man Favored 1,217,000,000
Satan, Ruler of the Nine Hells Favored 940,000,000
Lucifer, the Light Bearer Favored 1,437,000,000

Sol, El grandioso Padre esta vigilando tu reino.
Luna, La luz de la Noche esta vigilando tu reino.
Naturaleza, the Wheel of Life esta vigilando tu reino.
Magia, the Mistress of Chaos esta vigilando tu reino.
Ciencia, the Magic of Man esta vigilando tu reino.
Satanas, Ruler of the Nine Hells esta vigilando tu reino.
Lucifer, the Light Bearer esta vigilando tu reino

Shurgan: Sol es un hijo puta, ojalá fuera un mago para petarlo <--- xDDD


Jame007, sr. de los efreetis xDD:

efreeti 10,744


Se recuerda que Jame007 es el principal gerente (junto ChaosSoldier y el cyber de Granada) de todas las cuentas bancarias de Hispano xDDD

*

Desconectado Kokleten

  • ****
  • 522
  • 0
    • Ver Perfil
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #28 : Enero 13, 2004, 01:57:32 pm »
ACA pueden ver las jerarkias... aca los dominios salen como dominaciones...



ACA en cambio salen como dominios Y dominaciones...



en cambio ACA salen solo como dominios...



la conclusion a la ke llego por esta mini investigacion angelical es... el nombre da lo mismo, ahora, si kieren mi opinion, me gusta mas \'dominio\' ke \'dominacion\'                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
Kokleten, orgulloso miembro de GLH, gremio independiente anti malos rollos ^^

*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #29 : Enero 13, 2004, 02:42:12 pm »
Gracias muchas, Kokly. El tema Dominios queda cerrado por ahora, a no ser que baje uno a quejarse.



Y la traduccion mas exacta para \"unholy\", Jame, me temo que es impio. Sacrilego es aun menos coloquial, e impuro no estaria del todo bien empleado. Pero si encuentras algun sinonimo eres muy libre de postearlo, por supuesto.



Pero rapido! Que la cosa es muy probable que quede cerrada esta semana. Que Frank parece que ha rebuscado por sus cajones, y ha encontrado las ganas de trabajar. Si os motiva saberlo, esta lista sera oficial, asi que apresuraros si alguno de los nombres fijos en ella no os convence.



Y tu, Kokly, a la seccion noticias pero YA.                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #30 : Enero 13, 2004, 02:51:20 pm »
Q conste q yo leo todo siempre aunq no siempre opine.





Me parece bien todo lo q decís, es mi dia de llevarme bien con todo el mundo. Como me gusta q esto empiece a moverse......XDDD                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Desconectado Jame007

  • ******
  • 5205
  • 0
    • Ver Perfil
    • http://
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #31 : Enero 14, 2004, 03:02:10 pm »
mmm... q tal devastador oscuro? o demasiado coloquial xD



P.D: Por cierto, gracias por aquella traduccion draco.                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
Esto si es estar favorecido!!!

Sol, the Great Father Favored 1,470,000,000
Luna, La luz de la Noche Favored 1,265,000,000
Nature, the Wheel of Life Favored 659,000,000
Magic, the Mistress of Chaos Favored 664,000,000
Science, the Magic of Man Favored 1,217,000,000
Satan, Ruler of the Nine Hells Favored 940,000,000
Lucifer, the Light Bearer Favored 1,437,000,000

Sol, El grandioso Padre esta vigilando tu reino.
Luna, La luz de la Noche esta vigilando tu reino.
Naturaleza, the Wheel of Life esta vigilando tu reino.
Magia, the Mistress of Chaos esta vigilando tu reino.
Ciencia, the Magic of Man esta vigilando tu reino.
Satanas, Ruler of the Nine Hells esta vigilando tu reino.
Lucifer, the Light Bearer esta vigilando tu reino

Shurgan: Sol es un hijo puta, ojalá fuera un mago para petarlo <--- xDDD


Jame007, sr. de los efreetis xDD:

efreeti 10,744


Se recuerda que Jame007 es el principal gerente (junto ChaosSoldier y el cyber de Granada) de todas las cuentas bancarias de Hispano xDDD

*

Desconectado Cylmor

  • 2
  • 0
    • Ver Perfil
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #32 : Enero 14, 2004, 04:30:59 pm »
Lo cierto es que yo prefiero impio a impuro. Suena mucho mejor  :ataque:



Ese draco! :D                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #33 : Enero 14, 2004, 07:53:04 pm »
Hola, Cylmor! Parece que el buen rollo ese de Greeny cuando bebe demasiado colacao es contagioso y te has animado a postear. Espero verte mas a menudo. :  )



Bueno, Jame, me quedo con lo mismo que el dominio, si Mari hubiese querido que fuera un XXXX oscuro le hubiera llamado Dark Reaver. Asi que sigue teniendo mas fuerza impio, pero te animo a continuar. Al menos parece que devastador es mayoria. Y de na por la traduccion, se supone que pa eso tamos.                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Desconectado ElTioPaco

  • Maestro cocotero
  • *****
  • 3350
  • 39
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #34 : Enero 14, 2004, 08:00:59 pm »
y que tal bicho malo y enorme????                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

has atacado 77 veces en las ultimas 24 horas a este mago

Compadre compreme un coco, compadre coco no compro, porque el que poco coco come, poco coco compra, yo como como poco coco, poco coco compro, Compadre! Compreme un coco!

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #35 : Enero 20, 2004, 07:00:48 am »
Cita
Bien parece que Frank esta metiendo cañita, asi que Mind Ripper: Mari: Desgarradores mentales, Correcta: Desolladores mentales





Alguna vez leí por ahí un nombre que, creo, vendría de perillas al bicho este. Se trata de \"deshuellamente\", o \"desuellamentes\" o algo así... en resumen, el q des(h)olla mentes...

Les sirve??

 :golpeado:

Sucu, el Malkavian Desenfadado que quisiera ser bilingüe.  :poin:                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
Sucu causando estragos, una vez más

*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #36 : Enero 20, 2004, 11:41:54 am »
No es un bicho que haya aparecido demasiado en la literatura, pero las veces que lo ha hecho (la mas destacada es quiza la de la saga \"El elfo oscuro\") siempre se le ha denominado desollador mental. Supongo que desollamentes podria llegar a ser una traduccion valida, pero siguiendo la norma de conservar lo mas posible el nombre que les dio Mari, mind ripper en vez de mindripper, se quedara en dos palabras por ahora.



Gracias por la aportacion.                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #37 : Enero 20, 2004, 04:21:21 pm »
Nah, yo decía no más... es q me sonaba a carta de Magic o a bicho de Diablo II...

A ver si se me ocurre algo más.

Sucu, el Malkavian Desenfadado.  :poin:                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
Sucu causando estragos, una vez más

*

Desconectado Kokleten

  • ****
  • 522
  • 0
    • Ver Perfil
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #38 : Enero 20, 2004, 04:29:38 pm »
con los mind rippers... la traduccion textual es desgarradores de mentes, eso yo creo ke esta bien, pues desollar se refiere a sacar la piel, y eso no tiene mucho ke ver con la mente...                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
Kokleten, orgulloso miembro de GLH, gremio independiente anti malos rollos ^^

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #39 : Enero 21, 2004, 05:02:13 am »
Pero puede ser metafórico, no?

Bueno, también es cierto que es un nombre mucho más feo...

Y que tal con desgarrador mental?



Eso

Sucu, el Malkavian Desenfadado  :poin:                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
Sucu causando estragos, una vez más

*

Anonymous

Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #40 : Enero 21, 2004, 03:02:17 pm »
No os quito razon, ni en la traduccion literal ni en la estetica del nombrecito, pero el proposito de esta revision no es tanto para los veteranos (que acabaremos poniendo DMs y nos quedaremos tan anchos) como para aquellos que sean nuevos en el juego, vean el nombre y digan \"coñe, este es el bichejo ese que salia en lo de Drizzt\" y le sea mas rapido familiarizarse con sus caracteristicas.

Realmente no se cual fue el traductor que tuvo la genial idea de emplear \"desollador\" en vez de \"desgarrador\", pero os aseguro que creo escuela y ya he visto al menos en 3 libros distintos ese nombre para referirse a ellos. Y en la mitologia el saber popular acaba mandando, para bien o para mal.                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »

*

Desconectado Jame007

  • ******
  • 5205
  • 0
    • Ver Perfil
    • http://
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #41 : Enero 21, 2004, 03:11:49 pm »
Saludos.



- Weno, en la antigua roma y los germanicos un castigo era el de \"desollar\", q significaba quitarle los huesos vivo, asi q lo de desollador mental puede ser, xq en la descripcion de mari decia q se tragaba los cerebros (de ahi coloquialmente algunos les llamamos \"chupachotas\" xD!



P.D: Q macabras eran esos germanicos xDD!                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »
Esto si es estar favorecido!!!

Sol, the Great Father Favored 1,470,000,000
Luna, La luz de la Noche Favored 1,265,000,000
Nature, the Wheel of Life Favored 659,000,000
Magic, the Mistress of Chaos Favored 664,000,000
Science, the Magic of Man Favored 1,217,000,000
Satan, Ruler of the Nine Hells Favored 940,000,000
Lucifer, the Light Bearer Favored 1,437,000,000

Sol, El grandioso Padre esta vigilando tu reino.
Luna, La luz de la Noche esta vigilando tu reino.
Naturaleza, the Wheel of Life esta vigilando tu reino.
Magia, the Mistress of Chaos esta vigilando tu reino.
Ciencia, the Magic of Man esta vigilando tu reino.
Satanas, Ruler of the Nine Hells esta vigilando tu reino.
Lucifer, the Light Bearer esta vigilando tu reino

Shurgan: Sol es un hijo puta, ojalá fuera un mago para petarlo <--- xDDD


Jame007, sr. de los efreetis xDD:

efreeti 10,744


Se recuerda que Jame007 es el principal gerente (junto ChaosSoldier y el cyber de Granada) de todas las cuentas bancarias de Hispano xDDD

*

Desconectado lord_frank

  • ******
  • 14611
  • 170
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • http://www.thelord.cl
Sobre la anterior traduccion del juego
« Respuesta #42 : Enero 21, 2004, 03:48:47 pm »
mmhhh no se creo que es por costumbre, pero me gusta mas desgarrador de mentes :D



;)                    
« Última Modificación: Enero 01, 1970, 12:00:00 am por NULL »